|
The last of the winter rain was falling outside. There were
only ten days to go before Tet (Lunar New Year). The wind
from the river bank was blowing, spraying trails of fine
rain towards the foot of the dike. The rain made a faint,
whispering sound, almost as though it were human. In the
large river basin which meandered along the dike of Chua
Village, there stood only one small house, where two women
had been living together for several decades. Their hair had
long ago turned white. They sat in a small kitchen, warmed
by the scent of dry straw and banana leaves and the heat of
a burning fire. A cracked, wooden tray was placed on the
earthen floor. The floor had become rockhard over time. On
the tray there was a single bowl of steaming hot broth
cooked with salted mustard-greens and some tiny shrimp. The
old women sat at either end of the tray. Their bony knees
were folded high, supporting their dark, wrinkled, faces.
"Who did you buy all these tiny shrimp from?" An asked as
she stirred the broth with chop sticks.
"From some buffalo boys," Old Mat replied. "They brought
it right here."
"How much was it?"
"Two thousand dong."
"You have a bad habit of buying too much. Why didn’t you
ask them to give you only half?"
"It’s only a handful of tiny shrimp, if I bought only
half of it, who would they sell the other half to?"
The two sat in silence with bowls of steamed rice in
their hands.
"When you cook the salted mustard-greens soup, you should
boil it gently," Old An grumbled. "The bones are hurting my
gums!"
"How can you complain of bones from these tiny shrimp?"
"It’s easy for you to say. Your teeth are still strong. I
have no more teeth left."
The two old women continued to eat and grumble. Outside
the rain still whispered and dogs from the other side of the
dike barked.
"Oh my," An cried faintly as she coughed, "I’ve choked on
a fish bone!"
"Cough it up," said Old Mat in panic. An put down her
half-eaten bowl of rice on the tray and turned away to cough
it up.
"Are you all right now?"
"No, I can’t cough it up. I might die by choking on a
tiny fish bone."
"Don’t bring bad luck on yourself," Mat shouted. "Let me
try."
Old Mat quickly picked up two big flat sticks with
steamed rice still stuck on top. She stomped over to An.
"Do sit still. Close your eyes," Mat said, as she raised
the two flat sticks a hand-span over old An’s head. She
tapped the sticks together and mumbled something, as if she
was chanting a prayer: "Nearer, further; nearer, further."
She did it exactly seven times and then stopped abruptly.
"Are you OK now?" she asked.
An did not answer. She was trying to swallow saliva. A
moment later, she said, "All right! I don’t want to eat any
more. The broth will be cooked better by tomorrow morning."
After dinner, the two old women put one more piece of
bamboo onto the fire and began chewing betel. An handed Mat
a piece of fresh areca.
"Where did you get such fresh areca?" Old Mat asked.
"At Phan’s son’s wedding. They filled up my pocket."
"From Phan’s son?"
"He invited you too, remember? You were sick and couldn’t
come."
They both sat there, chewing the betel in silence. The
energy from the fire’s dancing flames lit up their dull
eyes.
"How many banh chung (rice square dumpling made of
glutinous rice wrapped in ruch leaves and boiled) do you
want to make for Tet?" An asked Mat.
"It’s up to you, but not so many. A lot were left
untouched and became mouldy last year."
"Is thirty OK.?"
"What? Do you want to invite the whole village?"
"We need to make at least thirty in case the children
from the village visit. We must have something to give to
them. And what if... what if…someone else comes... "
As soon as she heard that, Mat looked up slowly and asked
in a low voice, "What if who comes…?"
***
A few decades ago, on a similar winter night close to Tet,
the two old women were sitting by the fire and talking
animatedly about making banh chung. They were very
young at that time, only a little over twenty.
"Will he be home this Tet, sister An," Mat asked.
"Yes, I’m expecting him soon," An said, as if with her
breath. "Last night, I dreamt that a cock bit my little
finger. It’s been too many years, since they’ve been home
for Tet."
"I’ve become sick of waiting, you know."
"If only I could have a child.... they could come home
any time."
"Sister An," Mat suddenly called as she embraced An, "I
had a dream a few nights ago. I saw him coming home... and
that night... "
As she said it, Mat blushed and her eyes shone with joy
and confusion.
"That night, I dreamt I was pregnant. When I woke up, I
touched my belly and felt the difference. I was frightened."
"What nonsense!"
"No, it’s true. Up until today, I felt something strange
in my belly," Mat said, moving An’s hand towards her belly,
"Please touch it. Do you feel something?"
An pressed her hand on Mat’s belly with curiosity. A
moment later, she seemed startled as she felt something
abnormal inside Mat’s belly.
"Mat, " An whispered. "Your husband is away from home...
you’ve been so foolish... "
"What do you mean ‘foolish’?"
"Have you got another man?"
"No. Nothing of the sort. I’ll be punished, won’t I?"
"I’ll take care of you," An said. "If anything happens,
you and I will have to leave this village and go to live in
the woods."
An and Mat were orphans. When they grew up, they married
and settled down by the river bank. One night, their men
left with an army unit to cross the Day River to march
towards Mieu Mon Mountain. Before they went, they said to
their wives, "You’d better move in together. When Tet comes
and our war of resistance against the French is over, we’ll
be back."
Mat moved in with An, and they lived together like
sisters.
As Tet approached, they both began preparing banh
chung. They had chosen the best kind of banh chung
for their husbands, but Tet passed and their husbands did
not return. They waited and waited until the cakes had
become mouldy at the corners. They cried. When night fell,
the young women lay with their backs to each other on the
straw-padded bed, trying hard to hide their heartbreak.
"Are you sleeping, An?" Mat always started these
questions at night.
"Not yet," An answered from beneath the blanket, "Why
didn’t they come home this Tet?"
"You’ll never know!" An said in a huff. "They are
probably needed in the war."
"I think we’ll boil the banh chung again tomorrow,
sister An."
"No, eat them now. If you boil them again, they’ll turn
into rice porridge."
"How can we eat all twenty?"
They drifted off to sleep a few minutes later.
It was January. A warm wind blew up from the river,
encouraging pleasant dreaming. In her dream, An saw the
red-combed cock again. The bird bit her little finger. Mat
dreamt about a returning soldier and becoming pregnant. When
she woke up, she touched her belly and became slightly
worried when she felt something move.
One Tet day, An’s husband dropped in. The knock on the
door in the night was urgent and woke Mat abruptly.
"Who’s that? Who’s that?" Mat asked, her voice quivering
in fear.
"It’s me, it’s Bac."
"Oh, God!" Mat cried, "Is it you, Bac?"
As soon as the door opened, the soldier rushed to embrace
her.
"Oh, my dear Bac!" Mat said, "It’s me, it’s Mat."
The soldier’s arms dropped immediately.
"Where’s An?"
"Sister An went to the hamlet with another woman this
morning to buy things at the Tet market sale. I stayed at
home just in case. "
"When is she coming back?"
"Probably tomorrow," she answered. "When are you
leaving?"
Bac stood in silence. A cold wind blew from the river,
making its way into the house through the thatch-roofed.
"Do come in, dear. I’ll make a fire for you."
A short while later, the fire was roaring.
"Will I cook you some rice porridge?"
"I’ve already eaten. Will An come back in time?"
"She’ll be back. But why have you both been away for so
long, without sending news? What about my husband?"
"After that day when we crossed the river, we stayed in
the same unit for a month. Then we split. I’m told that your
husband Ngu is now in Bac Can. Haven’t you heard anything
from him?"
"No, nothing. Sister An and I have been waiting for you
all this time. We make banh chung every Tet,
expecting you home."
"We are launching a big offensive. My unit is moving to
the Hoa Binh front. Are you all right at home?"
"We can bear it. We only worry about you, about the risk
you’re taking. Why didn’t you give An notice before coming
home?"
"How can I when we’re still fighting... ?" the soldier
smiled.
The wind blew noisily through the banana leaves in the
garden. Frost covered the roof. The fire was burning out.
"Will you take a short rest?" Mat asked.
"You’d better go to bed. I can sit here. It’ll soon be
dawn."
Mat didn’t reply. She sat there in silence, looking at
the burning coals twinkling like winter stars. Sister An
would have been so happy, if she had just been home.
"We’re so unhappy at home!" Mat said, crying. "We wish we
could have a child to help relieve our misery."
"Peace will be restored. We will be home soon. Then you
won’t even have the energy to give birth, I’m afraid," the
soldier said, laughing loudly. Mat laughed too.
***
The bamboo had burned out, but the two old women remained
beside the fire, sitting in silence. Their tanned, wrinkled
faces were expressionless as they rested on their bony
knees. A little mouse crawled out of the corner in the
kitchen. It was moving slowly to the tray and out of the
blue, it jumped on a bowl, knocking it over.
"Are you sleeping?" An asked Mat.
"No, how can I?" Mat relied, opening her eyes.
"Did you cover the chicken coop this afternoon?"
"Yes, I did. But I’m afraid that the frost will harm the
chickens."
Suddenly, old Mat got up, saying that she had left her
shirt by the river when she had washed it. She wanted to get
it back, so she went down to the river in the dead of the
night. She slowly sat down and looked at the river, where
decades ago, she had seen off her husband to the battle
front. And right here, she had said good-bye to Bac, who had
dropped in to see his wife, but missed her.
***
An did not come home all that day. When night fell, Bac
said:
"It’s late now, and I’ve got to go, so please tell my
wife An that I’m fit and well."
"But she’ll be back tomorrow morning. Please, go tomorrow
night."
"No, I can’t. I have to be present at the unit tonight."
Bac left at about nine o’clock at night. Mat saw him to
the river bank. When he reached the water’s edge, he turned
and put his hand on Mat’s shoulder. She was trembling, her
teeth were chattering.
"Good-bye," the soldier said in a low voice. "You two
should love and care for each other. Ngu and I will be back
soon."
Bac had been gone for about an hour when An came back
home. Having heard the news about how she had just missed
her husband, An rushed to the river and crossed it in the
hope that she could catch him, against Mat’s advice.
Mat sat on the wet sand bank, sobbing. She saw An, who
was soaked to the bone, walking towards her. The two women
cried and embraced each other. That Tet, they had made lots
of banh chung, but their husbands did not come home.
A few years later, when peace was restored, Mat received
notice of her husband’s death. An had time and again asked
Mat to remarry some man, but Mat only smiled, saying, "Only
when your husband Bac returns, will I remarry some man!"
***
It had been quite a while since old Mat had gone and An
was getting worried. She called out to her, "Old Mat, where
are you?"
"I’m coming!"
Old An was about to go back into the house when Mat came
into sight.
"Let’s go back to sleep. I’m aching all over my back!" An
said.
The small house seemed so big at night. The old women lay
down, listening to the mice scurrying along the roof.
"Have you got some matches?" Old An asked.
"Yes. But what for?"
"I’ve got to examine these coffins. The moths could eat
through them."
Old An lit the match to light the coffins. She stood
there for a minute, listening attentively, and then she beat
the coffins to silence the moths. When she felt reassured
that the moths did not bore through the coffins, she blew
out the light and went to bed again.
It was early morning, and the wind was still cold. Mat
dreamt again of her husband coming home. She thought she
could see his face, but it turned out to be Bac’s, not
Ngu’s.
***
In early 1960, An had received a letter from Bac, saying
that he was positioned in Quang Binh near a river as
beautiful as the Day River.
"Sister An, do go and find him now. Be quick. Leave all
the field work to me," Mat said passionately.
All that day, old An kept picking up herhusband’s letter,
crying as she read it. Finally, she decided to pack up
everything go to find her husband.
But life can be ironic. An had been gone for five days
when Bac came home.
"Bac, did you meet An?" Mat asked in fear, feeling
shivers through her bones."Sister An has gone to meet you in
Quang Binh."
"Is she looking for me? When did she go?"
"She’s been gone for five days."
Having heard it, Bac stood dumbfounded. A few minutes
later, he said, "Why would she go in seacrh of a moving
soldier’s base all the time."
"Bac, you’ve got to wait for her this time," Mat said,
sobbing. "I won’t let you go anywhere. Bac, my husband Ngu
has died."
"Did he? When? And where?"
"Over three years ago."
That night, Bac said, "I’ll go early tomorrow morning.
This time I have to go very far, and it might be a long time
before I get back."
"No, you’ve got to wait for her or she will die."
"That’s all I can do, Mat. I’ve got to go!"
At midnight, Bac left. Mat saw him off again. She
embraced him suddenly, sobbing bitterly.
"Oh, dear Bac, I feel for my poor sister An. I love her,
and I love you so much. Why can’t you be Ngu, and why can’t
I be An?"
Bac said nothing. He hugged her tightly in his lap. They
both trembled. Then Mat pushed him away, speaking quickly,
"Go. You’d better go now, Bac."
After he left, she ran down to the foot of the dike,
crying for An and her husband.
After that, Bac did not return. An and Mat had turned
forty years of age. They often went down to the river bank
to cry, night after night. Tet was coming again, and the
spring wind was blowing warmly through their house.
"Eh, Mat! Are you dreaming," Old An shook Mat, "Why are
you crying?"
"Am I... ?" old Mat uttered in broken speech. "Is it the
day-time?"
"Not for another while."
"Please let me have some matches," old Mat said, sitting
up. She lit a kerosene lamp, filling the room with light.
The women woke up to the sound of the cocks crowing in
the hamlet. Mat started chewing the betel.
"How many banh chung are you going to make this
Tet?" Mat asked.
"Ask Ms Phan to get things ready to make thirty."
Old Mat stopped chewing the betel and moved her head
towards old An as if she wanted to ask something. But, she
stopped.
Outside, the early spring wind blew from the river
through the small house. (VNS)
Translated by
Manh Chuong |